Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

у кормила власти

  • 1 у кормила власти

    Универсальный русско-немецкий словарь > у кормила власти

  • 2 у кормила власти

    (стоять, быть) высок. хакимият башында (тору, булу)

    Русско-татарский словарь > у кормила власти

  • 3 у кормила власти

    Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > у кормила власти

  • 4 встать у кормила власти

    Diplomatic term: take the helm of state

    Универсальный русско-английский словарь > встать у кормила власти

  • 5 стать у кормила власти

    General subject: take the helm of state

    Универсальный русско-английский словарь > стать у кормила власти

  • 6 стоять у кормила власти

    Универсальный русско-английский словарь > стоять у кормила власти

  • 7 быть у кормила власти

    v
    gener. (стоять) tener (estar en) el timón del poder

    Diccionario universal ruso-español > быть у кормила власти

  • 8 быть у кормила власти

    v

    Dictionnaire russe-français universel > быть у кормила власти

  • 9 встать у кормила власти

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > встать у кормила власти

  • 10 стоять у руля [у кормила власти]

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > стоять у руля [у кормила власти]

  • 11 у кормила

    У КОРМИЛА (власти, правления и т. п.) lit
    [PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: human)]
    =====
    (to be, serve) in a position of leadership or control:
    - [in limited contexts] at the helm of state.
         ♦ "Вы поставлены, так сказать, у кормила общественного спокойствия, а с общественным спокойствием - по крайней мере, таково моё мнение - в сильной степени связано общественное благосостояние" (Салтыков-Щедрин 2). "You have been placed, as it were, at the helm of public security, and with public security,-this, at any rate, is my opinion, public well-being is inextricably bound up" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > у кормила

  • 12 стоять у власти

    v
    gener. (кормила) am Staatsruder stehen, (кормила) am Steuer des Staates stehen

    Универсальный русско-немецкий словарь > стоять у власти

  • 13 стоять у кормила

    стоять у кормила < власти>
    книжн.
    be at the helm < of State>

    Русско-английский фразеологический словарь > стоять у кормила

  • 14 take the helm of state

    Универсальный англо-русский словарь > take the helm of state

  • 15 helm

    I
    1. [helm] n
    1. арх., поэт. шлем
    2. уст. верх, верхушка (чего-л.)
    3. = helm-cloud
    2. [helm] v поэт.
    II
    1. [helm] n
    1. мор.
    1) руль
    2) румпель; штурвал; рулевое устройство
    2. кормило власти, кормило правления

    the man at the helm - рулевой, кормчий

    at the helm of state - у власти, у кормила государства

    2. [helm] v
    управлять, вести, руководить
    II [helm] = haulm

    НБАРС > helm

  • 16 roer

    руль; правило, потесь; перехватить руль у; перенять дежурство (смену); взять в свои руки бразды правления; перенять штурвал у; стоять у кормила власти, быть у кормила власти
    * * *
    o -en, -s
    руль м; перен. управление с

    aan het roer van iets staan — управлять чём-л., стоять во главе чего-л.

    * * *
    1. сущ.
    1) общ. ружьё, движение, руль, труба, трубка
    2) перен. кормило, управление
    2. гл.

    Dutch-russian dictionary > roer

  • 17 prendre la barre

    1) стать за штурвал, за руль
    2) встать у кормила власти, взять управление в свои руки

    À certains moments, l'obscurantisme, la réaction prennent la barre et essaient de détourner le navire... (A. Wurmser, Un Homme vient au monde.) — Время от времени мракобесие и реакция оказываются у кормила власти и пытаются сбить корабль с пути...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre la barre

  • 18 kerül

    [\került, \kerüljön, \kerülne]
    I
    tn. 1. (kerülőt tesz) обходить/обойти; идти обходным путём; заходить/зайти; (járművel) заезжать/ заехать;

    balról \kerül (vmely járművel) — заезжать слева;

    az ellenség hátába \kerül — зайти в тыл врага; a kert felől \kerül — заходить/зайти v. (vmely járművel) заезжать/заехать со стороны сада;

    2.

    (vhová) — попадать/попасть, оказываться/ оказаться, угодить (во что-л.); (hát) te honnan \kerülsz. ide? откуда тебя принесло? hová \kerültem? куда я попал? куда я зашёл v. заехал? honnan \került ide ez az ember? откуда объявился атот человек? \kerüljön beljebb! войдите, пожалуйста!;

    csapdába/kelepcébe \kerül — попасть(ся) в ловушку/засаду; kat. gyűrűbe \kerül (bekerítik) — попасть в окружение; vkinek a kezébe \kerül — попадать(ся)/попасть(ся) в руки кому-л.; ami a keze ügyébe \került — чем попало; (véletlenül) keze ügyébe \kerül попасть под руку; ez a könyv. egész véletlenül \került a keze ügyébe — эта книга ему попалась совершенно случайно;

    3. (rendelkezés alapján vki vhová kerül) устраиваться/устроиться, зачисляться/зачислиться;

    állásba \kerül — устраиваться/устроиться на службу;

    állóma`nyba \kerül — зачислиться/зачислиться на службу; bíróság elé \kerül — попасть под суд; az ügy bíróság elé \került — дело поступило в суд; дело было передано в суд; börtönbe \kerül — угодить в тюрму; a frontra \kerül — попасть на фронт; hadifogságba \kerül — попасть в плен; kórházba \kerül (beteg) — приниматься v. попасть в больницу; letartóztatásba \kerül — попасть под арест; rendőrkézre \került — попадать/попасть в руки полиции/ милиции; a repülőkhöz \kerül — попасть в лётчики; szabadlábra \kerül — освобождаться/освободиться; (átv. is) piacra \kerül входить/войти в продажу;

    4. átv. (vmilyen állapotba/helyzetbe jut) впадать/впасть, попадать/попасть, попадаться/ попасться, угождать/угодить, заходить/зайти, становиться/стать, показываться/показаться, оказываться/оказаться, находиться/ найтись;

    még akasztófára \kerül — его ждёт виселица;

    bajba \kerül — попасть в беду v. впросак; vkinek a birtokába \kerül (vmi) — попадаться/попасться во владение кого-л.; más birtokába \kerül — переходить к другому владельцу; vminek az élére \kerül — возглавлять/возглавить; ellentétbe \kerül — сталкиваться/столкнуться; előtérbe \kerül — выступать/выступить на первый план; felszínre \kerül — открываться/открыться, обнаруживаться/обнаружиться; всплывать/всплыть v. выныривать/ вынырнуть (на поверхность); fölébe \kerül vkinek, vminek — восторжествовать над кем-л., над чём-л.; hatalomra \kerül — встать у (кормила) власти; kellemetlen helyzetbe \kerül — попасть в неприйтное положение; nehéz helyzetbe \kerül — попасть в затруднительное положение; очутиться в затруднительном положении; оказываться/оказаться в тяжёлом состойнии; nevetséges helyzetbe \kerül — попасть в смешное положение; rossz hírbe \kerül — приобретать/приобрести дурную репутацию; biz. ославляться/ ославиться; (átv. is) horogra \kerül попасться на удочку; kapcsolatba \kerül vkivel — входить/войти в сношения/контакт с кем-л.; átv. az ország sorsa jó kezekbe \került — судьба страны оказалась в надёжных руках; Magyarország baráti közelségbe \került szomszédaival — Венгрия сблизилась со своими соседями; napvilágra/nyilvánosságra \kerül — обнаруживаться/обнаружиться, вскрываться/вскрыться, открываться/открыться; выходить/выйти наружу; всплывать/всплыть (на поверхность); összeütközésbe \kerül vmivel — столкнуться с чём-л.; saját elveivel \kerül összeütközésbe — войти в противо речие со своими убеждениями; sorra \kerül — очередь доходит до кого-л.; szakításra \került sor köztük — между ними произошёл разрыв; szóba \került vmi — речь зашла о чём-л.; a színház \került szóba — речь зашла у нас о театре; uralomra \kerül — встать у (кормила) власти; átv. az utcára \került — он оказался на улице; közelebb \kerül — сближаться/сблизиться; vkinek a szeme elé \kerül — попадаться на/в глаза кому-л.; показываться кому-л. на глаза; többé ne \kerülj a szemem elé! — больше не попадайся мне на глаза!; vkinek — а karmai közé \kerül попасть v. угодить в лапы когол., попасть кому-л. в когти; két tűz közé \került — находиться между двух огней; угодил промеж косяка и двери;

    5.

    alkalmazásra \kerül — получать применение;

    bemutatásra \kerül — показываться/показаться, демонстрироваться; döntésre másnap \kerül sor- — решение последует на другой день; használatba \kerül — входить в обиход; napirendre \kerül — выдвигаться на очередь дня; szavazásra \kerül — баллотироваться;

    6.

    (átv. is) vmi alá \kerül — подпадать/подпасть подо что-л.; (csak átv.) подвергнуться чём-л.;

    autó alá \került — он попал под автомобиль; vkinek a befolyása alá \kerül — подпадать/подпасть по чьё-л. влийние; поддаваться/поддаться чьему-л. влийнию; vkinek a hatalma alá \kerül — попасть под власть кого-л.;

    7. (vmely tárgyat elhelyeznek vhol) вставать/встать;

    az asztal ebbe a sarokba \kerül — стол встанет в этот угол;

    8. (akad, található) находиться/найтись, заводиться/завестись;

    majd \kerül vmi munka/tennivaló — найдётся, что делать;

    9.

    vmibe/vmennyibe \kerül — стоить, обходиться/обойтись во что-л.;

    mennyibe/mibe \kerül ? — сколько стоит? почём? mennyibe fog ez \kerülni ? во сколько это обойдётся ? bármibe \kerül is (bármi áron) во что бы то ни стало; чего бы это ни стоило; semmibe sem \kerül neki
    a) (nem fizet érte) — получать/получить бесплатно;
    b) átv. ничего не стоит кому-л.;
    a bunda ezer rubelbe \kerül — шуба стоит тысячу рублей;
    ez jó csomó pénzébe \kerül — это станет ему в копеечку; fillérekbe \kerül — грош цена чему-л.; hatalmas összegbe \kerül — обходиться/обойтись в огромную сумму; pénzbe \kerül — денег стоит; sokba \kerül — дорого стоит; sokba fog neki \kerülni (átv. is) — это дорого станет; ez nékem sokba \került — это мне дорого обошлось; kevésbe \kerül — дёшево стоит; azelőtt ez kevesebbe \került — раньше это стоило дешевле; a háború emberek millióinak az életébe \került — война стоила жизни миллионам людей; ez nagy fáradságomba \került — это мне стоило большого труда; ön nem tudja, milyen fáradságomba \kerül — вы не знаете, каких трудов мне это стоит; nem fog sok fáradságába \kerülni — это не составит труда; a javítás egész napi munkádba fog \kerülni — починка тебе будет стоить целого дня работы;

    II

    ts. 1. (elkerül) \kerül vkit, vmit — избегать/избегнуть кого-л., что-л.; (idegenkedve) чуждаться кого-л., чего-л.; (félve) biz. чураться кого-л., чего-л.;

    \kerül vmit (óvakodik vmitől) — опасаться чего-л.; \kerülni kezdte barátait — он стал сторониться друзей; \kerül i az embe

    reket избегать/избегнуть людей; уединиться/ уединиться;

    a hibákat \kerülni kell — надо убегать от пороков;

    \kerüli a hitelezőit — скрываться/скрыться от кредиторов; \kerüli az ismerősöket — избегать/ избегнуть знакомых; gondosan \kerüli a kérdést — старательно обходить/обойти вопрос; még a látszatát is \kerüli (vminek) — и виду не показывать; \kerüli a vele való találkozásokat — избегать/ избегнуть встреч с ним; \kerüli vkinek a tekintetét — избегать/избегнуть чьего-л. взгляда; \kerüli a zsíros ételeket — опасаться жирной пищи;

    2.

    {távol tartja magát vmitől) \kerül vmit — отлынивать от чего-л.;

    \kerüli az iskolát — манкировать школой; \kerüli a munkát — прогуливать/прогулять; отлынивать/отлынуть от работы

    Magyar-orosz szótár > kerül

  • 19 uralom

    власть господство
    * * *
    формы: uralma, uralmak, uralmat
    госпо́дство с, власть ж; режи́м м
    * * *
    [uralmat, uralma, uralmak] 1. pol. (hatalom) господство, режим, власть, vál., ritk. верховенство; (kormányzás) правление; (hegemónia) гегемония;

    tört. cári \uralom — царство;

    tört. csendőr-rendőr \uralom — господство исправников и жандармов;

    tört. a Kerenszkij-uralom.керенщина;

    kettős \uralom — двоецарствие, двуцарствие;

    pol. közös \uralom — кондоминиум; légi \uralom — господство в воздухе;

    uralma alá hajt vkit, vmit завладевать/завладеть кем-л., чём-л.;
    uralma alá vet vkit получить власть над кем-л.; véget vet uralmának свергнуть v. низвергнуть с высота власти; az uralmon levők власть имущие;

    \uralomra jut/kerül — приходить/прийти к власти; vál. встать у кормила власти;

    \uralomra jutás — приход к власти; \uralomra tör — стремиться к власти;

    uralmat gyakorol господствовать;
    2. átv. (döntő szerep) господство; a tőke uralma господство капитала; 3. átv. (vminek az uralma) власть чего-л.; a szív uralma власть сердца

    Magyar-orosz szótár > uralom

  • 20 К-299

    У КОРМИЛА (власти, правления и т. п.) lit PrepP Invar subj-compl with copula (subj: human) (to be, serve) in a position of leadership or control
    at the helm
    (in limited contexts) at the helm of state.
    «Вы поставлены, так сказать, у кормила общественного спокойствия, а с общественным спокойствием - по крайней мере, таково моё мнение - в сильной степени связано общественное благосостояние» (Салтыков-Щедрин 2). "You have been placed, as it were, at the helm of public security, and with public security,-this, at any rate, is my opinion, public well-being is inextricably bound up" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-299

См. также в других словарях:

  • Стоять (находиться) у кормила [власти (правления)] — Книжн. Высок. Править, управлять, руководить чем л. БМС 1998, 304; Ф 2, 191 …   Большой словарь русских поговорок

  • У КОРМИЛА — власти, правления и т. п. кто [где] быть; находиться, оказаться, становиться, стоять, встать и под. Во главе управления. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, социальная организация (Х) руководит страной, административной структурой, политической …   Фразеологический словарь русского языка

  • у власти — См. сильный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. у власти властный, сильный Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Стоять у кормила — Устар. Книжн. Находиться у власти, возглавлять управление (государством). Иной раз ни пресса, ни наука, ни люди, стоящие даже у кормила или около него, не могут ответить на ваше желание понять причины того или другого загадочного явления (Гл.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • у кормила — предл, кол во синонимов: 2 • во главе (6) • у власти (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • стоять у кормила правления. — у корми/ла правления, власти и т.п. стоять, быть и т.п.; книжн. У власти, во главе управления …   Словарь многих выражений

  • Карл VI (король Франции) — В Википедии есть статьи о других людях с именем Карл. Карл VI Безумный фр. Charles VI le Fol, ou le Bien Aimé …   Википедия

  • Карл VI Безумный — Charles VI de France …   Википедия

  • Великий кормчий — Сначала советская официальная пропаганда называла так лидера СССР И. В. Сталина (одно из ранних упоминаний газета «Правда» от 24 сентября 1934 г.), затем этот эпитет стал применяться к руководителю Китая и его компартии Мао Цзэдуну. Первоисточник …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Революция 1917 года в России — См. также: Революция 1905 1907 годов в России Смена власти в России в 1917 1918 годах …   Википедия

  • Политическая ситуация в России в 1917—1918 годах — Смена власти в России в 1917 1918 годах …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»